ロシア語 通訳・調査|ロシアのことなら(株)ハローGへ

RUSSIA ロシア

ハローGのロシア語 翻訳サービス・通訳サービス

ロシア語のあらゆる翻訳・通訳サービスにご対応致します。インドネシア進出に関するご相談は(株)ハローGまで。まずはお気軽にご相談ください。

ロシア語翻訳サービス

当社のロシア語翻訳はリピート率90%を越えております。まさに信頼の証です。知識と経験豊富な日本人スタッフと各分野に精通したネイティブスピーカーによる、訴求力の高いロシア語翻訳をご提供いたします。お客様一人ひとりのご要望にお応えするため、多彩な分野、そして専門領域に対応いたしております。
まずはお気軽にご相談ください。

対応分野

  • アニュアルレポート
  • 会議資料
  • IR
  • 契約書
  • 申請書類
  • ライセンス
  • ハードウェアマニュアル
  • ソフトウェアマニュアル
  • カタログ
  • 仕様書
  • 設計書
  • 取扱い説明書
  • 操作マニュアル
  • 保守マニュアル
  • プレスリリース
  • ニュースレター
  • 会社案内
  • カタログ
  • 教材
  • 教育資料
  • 教育マニュアル
  • ビジネス書
  • 一般書籍
  • 雑誌記事
  • 新聞記事
  • ゲームソフトローカライズ
  • 映像翻訳
  • 字幕翻訳
  • 吹き替え
  • テープおこし

詳しくはこちら

ロシア語通訳サービス

国内・国外での会議、商談、セミナー、研修、訪問取材など様々なビジネスシーンに、お客様のニーズに合わせたスキルと経験をもったロシア語通訳者を派遣します。お客様一人ひとりのご要望にお応えするため、多彩な分野、そして専門領域に対応いたしております。
まずはお気軽にご相談ください。

対応分野

  • 観光通訳
  • 一般案内通訳
  • 視察
  • ビジネス商談
  • 契約
  • 会議
  • 展示会通訳
  • 技術サポート通訳
  • 記者会見通訳
  • 放送編集
  • 放送通訳
  • 同時通訳
  • ウィスパリング

詳しくはこちら

ロシア語について

ロシア語はインド・ヨーロッパ語族、スラヴ語派に属する言語です。その中でも東スラヴ語群に含まれます。同じグループに入る言語としては、ベラルーシ語やウクライナ語があります。東スラヴ人が使っていた古東スラヴ語が発展したという説が、諸説あるロシア語の起源で最もよく知られています。
公用語として使われている国と地域はロシアの他、旧ソ連構成国のベラルーシ、カザフスタン、キルギスタンなど7ヶ所です。ロシア語はヨーロッパで最も多く母国語として話されている言語です。母語話者が、世界では8番目に多く1億8000万人にも上ります。第二言語として話す人々も含めると、世界で4番目に多く話されています。
また地域的にも、西はエストニア、リトアニア、ラトビアなどのバルト3国から、東はオホーツク海周辺まで幅広く使用されている一方、モルドバやモンゴルなど公用語とされていない地域でも多くのロシア語話者が存在するため、ロシア語の影響力はグローバルに大きなものと言えるでしょう。実際、国際連合(UN)において6つある公用語のうちの一つとされています。しかし、ヨーロッパにおける話者が多く、ヨーロッパ連合(EU)加盟国であるバルト3国に多くのロシア語話者が存在しているにもかかわらず、EUの公用語としては指定されていません。

特徴

・キリル文字 ロシア語を表記するには33個の「キリル文字」が使用されます。キリル文字は主にスラヴ系諸語を記すのに使われます。日本では「ロシア文字」として認識されることも多いでしょう。 キリル文字は正教会の宣教師、キュリロスとメディオスによって考案したグラコル文字が起源です。グラコル文字は彼らの没後、ギリシア文字を元に今の形に変えられ、12世紀頃からキリル文字として取って代わっていくことになります。
私たちが慣れ親しんでいるアルファベットと似ている文字も多く存在しますが、発音は異なるケースが多数あります。例えば "h"の大文字に似ている "н" の文字の発音は/n/になり、"y"に似ている "у" は/u/の発音になります。
同じギリシア文字を元に作られたラテン文字(アルファベット)とキリル文字ですが、なぜこうにも発音が違うのでしょう。それは、「どのギリシア文字から派生したのか」が異なるからです。例えば、Rに似ているяという文字がありますが前者のアルファベットはギリシア文字のPから派生しており、後者のキリル文字は合字のIAから派生しています。音もяは「ヤ」で発音されます。

方言

ユーラシア大陸で幅広く使用されているロシア語ですが、地域が広くなればなるほど、方言として独自の訛りに変化していくことも多くあります。実際、ロシア語にも地域別で訛りがあり、ベラルーシなどの国々の言葉に影響を受けてできた訛りも存在します。
また、アメリカの州であるアラスカがロシア領だった際にロシア人が定住したニニルチクという村でも独自の発展を遂げています。1867年のアラスカ売却を機に標準ロシア語との接点がなくなり、シベリア方言などと混じるなど標準語とはかけ離れたものになっています。今日では、当村で英語が使われているためロシア語を覚えている人口は激減しています。

文法

語順は、他のスラヴ言語と同じく、順序に殆ど頓着しない言語と言われています。多彩な格変化により、語順に影響される事なくそれぞれの単語の文中における役割を表すし「文」が「文」として意味をもつことになります。

○動詞は次の2つに分類されます。
完了体(совершенный вид):1回限りの動作や、その開始と終了がはっきりと意識できる一まとまりの動作(日本語の「食べてしまう」「読み切る」)を表す不完了体(несовершенный вид)(未完了体ともいう):進行・継続・反復する動作または動作そのものなど(日本語の「食べている」「読む」)を表すこの2つ多くの動詞で対になっています。

時制は、過去・現在・未来の3つだけです。基本的に一般の動詞は過去形と現在形しかもちません。唯一の例外は、英語のbe動詞に当たるコピュラ動詞 быть であって、過去形・現在形・未来形の3形態をもちます。現在形は主語の人称・数により、過去形は性・数によって変化します。
コピュラ動詞быть の現在形は基本的に明示されません。等位文は名詞を2つ並べます(「私はかもめ」私(Я)+ かもめ(чайка)) 。быть の現在形が用いられる局面は、所有を表す場合に限定されます。

○名詞は、男性、中性、女性の3つの性に分かれています。例外はあるものの総じて、男性名詞(単数)は-й, ьで、女性名詞は-а, -я, -ь で、中性名詞は-о, -е, -мяで終わります(名詞の性の判別が比較的容易です)。

複数形については、男性及び女性名詞は語尾に-ыと-иがつき、中性名詞は-аと-яがつきます。歴史的には、他にハサミやズボンなど、二つ一組のものに用いられる組数(双数)がありましたが、現在は数詞との結合の中にその痕跡が見いだされます。

名詞の格は、一部の名詞には他の格も残りますが、基本的には主格「~は」、生格・属格「~は」(主に所有を示す)、与格「~に」(動詞の間接目的語や移動の目的地を示す)、対格 「~を」(動詞の直接目的語を示す)、造格・具格(道具・手段を示す)、前置格・ 所格(場所を示す)の6種類です。格変化は語尾によって表され、例外的に語尾が変化しない名詞もありますが、性・数・体に合わせて変化します。「文」では語順で格を示す必要がないため、語順は比較的自由に変えられる。

ロシア語と日本語

日本語からロシア語への単語移入は、日本文化の文物がロシアで紹介された時に単語が使われる場合が多く、技術用語や学術用語では例が少ない状況です。
一方、古くからロシアとの交流は盛んだったため、本語の中には、ロシア語単語が多数盛り込まれています。例えばお寿司のネタとして愛される「イクラ」はもともとロシア語で "икра"と表記されます。日本語では鮭の卵という意味ですが、ロシア語で "икра"は魚卵を総じて表す単語です。

プロジェクト例

  • 翻訳サービス

    MBA推薦状日英翻訳
    日英/12名分/30万円
    言語 英語
    分野 ビジネス
    期間 3週間
    納品形態 ワード
    費用 ¥300,000
  • 裁判所関連ルーマニア語翻訳
    日ルーマニア/A4-20ページ/15万円
    言語 ルーマニア語
    分野 法律
    期間 3週間
    納品形態 ワード
    費用 ¥150,000
  • 通訳サービス

    インドネシアでの逐次通訳
    日尼/3日間/15万円
    言語 日尼
    分野 ビジネス
    ロケーション ジャカルタ
    料金 ¥150,000
  • 国際会議における日英同時通訳
    日英/2日間/40万円
    言語 日英
    分野 ビジネス
    ロケーション 東京
    料金 ¥400,000
  • 翻訳サービス

    MBA推薦状日英翻訳
    日英/12名分/30万円
    言語 英語
    分野 ビジネス
    期間 3週間
    納品形態 ワード
    費用 ¥300,000
  • 通訳サービス

    インドネシアでの逐次通訳
    日尼/3日間/15万円
    言語 日尼
    分野 ビジネス
    ロケーション ジャカルタ
    料金 ¥150,000

ロシアの調査・翻訳・通訳に関するお問合せはこちらまで

お電話でのお問い合わせ

専門の担当者がご対応致します。
お気軽にご連絡下さい。

03-6435-6817 平日9:00~18:00

メールでのお問い合わせ

もしくは

お問い合わせフォーム

お問い合わせ

03-6435-6817

bzhello-global.com

お問い合わせフォーム